Reading aloud as Interface between Written and Oral Literatures in Britain, Ireland and Kenya
DOI:
https://doi.org/10.14738/assrj.313.2528Keywords:
Reading, interface, oral literature, print, orature, literary criticismAbstract
Literary criticism, especially in Europe, has not sufficiently shown and acknowledged the reciprocal interaction between oral and written traditions. Though it is easy to believe, with the theory of new historicism, that early written literature took over material from oral literature, the passage from print literature to the oral tradition rarely comes to consideration. The objective of this paper is, using the theory of orature, to show, with the examples of the works by Charles Dickens, William Carleton and Ngugi Wa Thiong’o that went from written literature to oral literature, that reading aloud serves as a process in went back to oral literature through. It is hoped that the realisation of the oral appropriation of printed literature in this process will change our approach to it and lead us to develop it as an alternative form of literary acquisition that is more efficient in some contexts.References
‘Letter to Miss Georgina Hogarth, 29 August 1858.’ In Storey, G. and Tollotson, K. (eds.), The Letters of Charles Dickens, vol. 8: 1856-1858, Oxford, Oxford University Press, 1995, p. 643.
‘St. George’s Hall’ in The Times, 7 February 1870, p. 11.
‘The Pleasant Practice of Reading Aloud’ in The Nation, vol. 85, no. 2216, Dec. 19, 1907, p. 560.
Akyeampong, E. K. and Gates, H.L. (2012), Dictionary of African Biography, Oxford, Oxford University Press, 2720 p.
Balogun, F. O. (1995), ‘Matigari: An African Novel as Oral Narrative Performance,’ in Oral Tradition, 10/1: 129-65.
Benson, C. (1990), ‘Printers and Booksellers in Dublin 1800-1850.’ In Myers R. and Harris, M. (eds.), Spreading the Word: The Distribution Networks of Print, 1550-1850, Winchester: St Paul’s Bibliographies, pp. 47-59.
Carleton, W. (1855), Willy Reilly and His Dear Coleen Bawn: A Tale Founded upon Fact, London, Hope & Co, 507 p.
Carleton, W. (1992), Fardorougha the Miser or the Convicts of Lisnamona, Belfast, Apple Tree, 492 p.
Clark, S. (1979), Social Origins of the Irish Land War, Princeton, Princeton University Press, 434 p.
Coleman, J. (1997), ‘On Beyond Ong: Taking the Paradox out of “Oral Literacy” (and “Literate Orality”). In Tristam, H. L. C. (ed.), Medieval Insular Literature between the Oral and the Written II: Continuity of Transmission, Tübingen, Gunter Nar Verlag, pp. 155-176.
Collins, P. (1972), Reading Aloud: A Victorian Metier, Lincoln, Keyworth and Fry Ltd., 36 p.
Dorian, H. (2001), The outer Edge of Ulster: A Memoir of Social Life in Nineteenth-century Donegal. In Mac Suibhne B. and Dickson, D. (eds), Notre Dame, University of Notre Dame Press, 352 p.
Duiker, W. (2015), Contemporary World History, (6th ed), Canada, Cengage Learning, 384 p.
Earls, B. (1984), “A Note on Seanachas Amhlaoibh I Luinse”, in Béaloideas 52: 12.
Ford, B. (1969), The Pelican Guide to English Literature, vol. 6, Harmondsworth, Penguin Books, 516 p.
Glassie, H. (1982), Passing the Time: Folklore and History of an Ulster Community, Dublin, The O’Brien Press, 832 p.
Jaggi, M. “Review: Wizard of the Crow” https://www.theguardian.com/books/2006/sep/09/featuresreviews.guardianreview21 Accessed on 23/08/2016.
Jaggi, M. “The Outsider.” https://www.nyu.edu/gallatin/gwt/texts/WeepNotChild/On.../Ngugi_the_Outsider.doc. Accessed on 23/08/2016.
Kevane, M. (2015), Community Libraries and Reading Programs for Youth in Burkina Faso. http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/. Accessed on 23/08/2016.
Kiely, B. (1948), Poor Scholar: A Study of the Works and Days of William Carleton (1794-1869), New York, Sheed and Ward, 198 p.
Killam, G. D. (2004), Literature of Africa, Westport, Greenwood Press, 224 p.
Morrison, V. and Wheeler, L. http://www.readingrockets.org/article/revisiting-read-aloud-instructional-strategies-encourage-students-engagement-text Accessed 08/08/2016.
Morse, J.H. (1907), “Reading Aloud,” in Independent, 62, 942-944.
Ndikuriyo, C. (2007), Economic machination in victorian england and postcolonial africa : a study of Charles Dickens' Hard times and Ngugi wa Thiong'o and Ngugi wa Mirri's I will marry when I want, Bujumbura, University of Burundi, Institute for Applied Pedagogy, English-Kirundi Department.
Ngugi, W. T. (1980), Devil on the Cross, Nairobi, East African Educational Publishers, 256 p.
Ngugi, W. T. (1986), Decolonizing the Mind: The Politics of Language in African Literature, London, James Currey, 114 p.
Ngugi, W. T. (1987), Matigari, Trans. by Wangui wa Goro, Nairobi, Heinemann, 122 p.
Ngũgĩ, W. T. (2007), “Notes towards a Performance Theory of Orature,” in Performance Research, Vol. 12, 3: 4-7. DOI: 10.1080/13528160701771253.
Ngugi, W. T. (2007), Wizard of the Crow, London, Vintage, 768 p.
Ngugi, W. T. (2012), Globalectics: Theory and the Politics of Knowing, New York, Columbia University Press, 120 p.
Nicholls, B. (2016), Ngugi Wa Thiong’o, Gender, and the Ethics of Postcolonial Reading, London, Routledge, 222 p.
Ó Ciosáin, N. (1997), Print and Popular Culture in Ireland, 1750-1850, London, MacMillan Press Ltd, 266 p.
O’Donoghue, D. J. (1896), The Life of William Carleton, An Account of His Life and Writings, From the Point at which the Autobiography Breaks Off, 2 vols., vol. 2., London, Downey and Co., 232 p.
Obeng, S. G. and Hartford, B. (2002), Political Independence with Linguistic Servitude: The Politics about Languages in the Developing World, New York, Nova Science Publishers, 386 p.
Ong, W. J. (2012), Orality and Literacy: The Technologizing of the Word, 30th Anniversary Edition, London and New York, Routledge, 264 p.
Roach, J. (1996), Cities of the Dead: Circum Atlantic Performance, New York, Columbia University Press, 320 p.
Rose, J. (1992). “Rereading the English Common Reader: A Preface to a History of Audiences”, in Journal of the History of Ideas, vol. 51, 1: 47-70.
Valéry: (1957), Œuvres I. Paris, Gallimard, 1695 p.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors wishing to include figures, tables, or text passages that have already been published elsewhere are required to obtain permission from the copyright owner(s) for both the print and online format and to include evidence that such permission has been granted when submitting their papers. Any material received without such evidence will be assumed to originate from the authors.